Serie 900 cm2 nº 3 / Series 900 cm2 nº 3


Serie 900 cm2 nº 3 / Series 900 cm2 nº 3

Serie 900 cm2 nº 3 / Series 900 cm2 nº 3

Retrato de una chica un poco paliducha. Tiene un aire un poco victoriano…

In English, please:

Portrait of a girl that looks a bit pale, a bit Victorian…

Reference photo found on:

szorny-stock.deviantart.com

Anuncios

Selene


Selene

Selene

Selene era la diosa lunar griega, representada, según Wikipedia “como una mujer hermosa de rostro pálido, conduciendo un carro de plata tirado por un yugo de bueyes blancos o un par de caballos. A menudo era retratada montando un caballo o un toro, vistiendo túnicas, llevando una media luna sobre su cabeza y portando una antorcha”.

En fin, para simplificarlo un poco nos hemos centrado en lo esencial: una joven pálida y a la que está claro que le gusta la noche. O eso parece. Les presento a Selene.

In English, please:

Selene was the Greek goddess of the Moon, depicted, according to Wikipedia as ” …Selene rides across the heavens. She is usually portrayed either driving a chariot, or riding sidesaddle on horseback (or sometimes on an ox or bull, mule, or ram).[50]… Selene is commonly depicted with a crescent moon, often accompanied by stars; sometimes, instead of a crescent, a lunar disc is used.[55] Often a crescent moon rests on her brow, or the cusps of a crescent moon protrude, horn-like, from her head, or from behind her head or shoulders.[56] Selene’s head is sometimes surrounded by a nimbus, and from the Hellenistic period onwards, she is sometimes pictured with a torch.[57]”

Eventually, we’ve made it a bit easier and we have focused on the essential part: a pale young woman who clearly seems to enjoy the night. Meet Selene.

Sirena en la playa… bajo la playa / Mermaid on the beach… under the beach


Sirena en la playa... bajo la playa / Mermaid on the beach... under the beach

Sirena en la playa… bajo la playa / Mermaid on the beach… under the beach

El verano ha llegado por aquí y vaya cómo ha llegado… hace calor, mucho calor, un horror… creo que queda claro. Por eso el taller está en modo “vamos a trabajar poco, no nos vayamos a hacer daño” y nos hemos dedicado a pintar algo más refrescante y playero… ¿cómo toman el sol las sirenas? Pues probablemente así…

Por si acaso la cosa sigue tan calurosa y detenemos la producción hasta que vuelva el frequito… ¡Buen verano a todos los seguidores del taller de la musa molona! ¡Y sean felices!

In English, please:

It’s hot, very hot way too hot…! Summer’s arrived and it’s really… hot. That’s why our atelier’s output is small, it’s not nice using oils, turpentine… these days. We’ve chosen something refreshing to paint, something like… How do mermaids sunbathe? Probably like this…

Just in case the heatwave goes on and we stop painting until cool weather’s back… Have a great summer and, above all, be happy!

Judith, 10:03 (¿PM?) / Judith, 10:03 (PM?)


Judith, 10:03

Judith, 10:03

Aquí tenemos a nuestra amiga Judith, que se está arreglando porque ha quedado para cenar. Un poco tarde igual, pero suele pasar… Si alguien quiere saber cómo acaba la historia de Judith y Holofernes, es muy interesante. Ha sido pintada mil veces, pero he preferido pintarla de forma un poco diferente para ahorrar sangre… y rojo de cadmio, que es muy caro.

In English, please:

Here we see our friend Judith, getting ready because she has a date tonight. Maybe a little late, but it’s not unusual… If you want to know the end of the story of Judith and Holofernes, it’s very interesting. It’s been painted a thousand times, but I’ve preferred to paint it in a different way to spare gory details… and save cadmium red, very expensive.

Perséfone / Persephone / Proserpina


Perséfone / Persephone / Proserpina

Perséfone / Persephone / Proserpina

El mito de Perséfone (Proserpina para los romanos) es uno de los que más me gustan de la mitología griega, por su riqueza y por la variedad de sentidos y explicaciones que se le pueden dar… no es raro que haya servido de inspiración a gran cantidad de obras… Si queréis conocer el mito en detalle, podéis visitar la fantástica web de Aquileana, que es lo mejorcito que hay sobre mitología griega (eso sí, en inglés):

https://aquileana.wordpress.com/2014/07/24/greek-mythology-demeter-goddess-of-the-harvest-persephone-queen-of-the-underworld/

Si no os va lo del inglés, siempre nos quedará la wikipedia…

http://es.wikipedia.org/wiki/Pers%C3%A9fone

En cuanto al cuadro, me gustó la imagen original porque se divide en diagonal, con la luz y la sombra separadas por la línea que forman la granada y la flor (hala, a buscar significados y relaciones con otras historias). Y el gesto de Perséfone es algo más desafiante de lo habitual, parece que tampoco le importaba demasiado quedarse en el inframundo a pasar unas vacaciones.

In English, please:

Persephone’s myth is one of my favorites in Greek mythology, due to its wealth of meanings and the number of possible explanations that can be found… It’s no wonder this myth’s been the basis for a great deal of works of art… If you’re interested in this myth (and you should), you can visit Aquileana’s wonderful web, one of the best resources for Greek mythology on the web (and conveniently translated into English):

https://aquileana.wordpress.com/2014/07/24/greek-mythology-demeter-goddess-of-the-harvest-persephone-queen-of-the-underworld/

If you don’t need so much detail, her’s the link to the wikipedia’s article:

http://en.wikipedia.org/wiki/Persephone

As for the painting, I liked the original image because itdefined two areas very clearly, a dark one and another one in light, separated by the line of the grenade and the flower (and you can look for your own meanings and connections to other stories). Besides, Persephone’s pose is a bit more defiant than usual, it seems she doesn’t mind spending a little vacation in the Underworld.

La felicitación navideña que no llegó a tiempo para 2014 / The Christmas Greeting image that was posted too late for 2014


La felicitación navideña que no llegó a tiempo para 2014 / The Christmas Greeting image that was posted too late for 2014

La felicitación navideña que no llegó a tiempo para 2014 / The Christmas Greeting image that was posted too late for 2014

Este año la felicitación navideña desde el Taller de la Musa Molona viene con algo de retraso. ¿Por qué? Se preguntarán nuestros miles de seguidores…
Pues muy fácil, porque hemos cerrado por vacaciones y también porque hemos estado realizando un concienzudo estudio sobre iconografía en las felicitaciones navideñas que nos lleva a afirmar, contundente y orgullosamente, que hemos elegido una imagen simbólicamente perfecta para felicitar la Navidad. Otra cosa es que el dibujillo haya quedado mejor o peor, pero es lo de menos en este caso.
¿Cómo hemos llegado a esa conclusión? Por una vez y sin que sirva de precedente (o igual sí, lo sentimos) vamos a explicar los elementos de la imagen. Lo primero es que lo más apropiado es que la imagen de la felicitación sea una madre con su bebé, como símbolo del renacimiento de la luz tras el solsticio, el fin de la oscuridad, la esperanza de resurrección, el inicio del nuevo ciclo de la vida, la esperanza en que alguien pague las pensiones futuras… cada cual que tome la explicación que le guste, como hemos venido haciendo al menos desde el mito de Isis y Osiris que sepa nuestro enteradillo en Historia.
Segundo, ¿y el padre? Pues suponemos que ha bajado al súper a comprar algo… ya sabemos que en la Navidad pintaba más bien poco pero no íbamos a pintar una palomita… igual en 2015 pintamos también a San José.
Y ahora, la disposición de las figuras: triangular (el equilibrio, la paz), las ropas que protegen y el gesto de ojos cerrados de la madre, con la boca tapada del niño. ¿Por qué? Desde un punto de vista religioso significa que la madre intenta evitar que el hijo empiece a hablar porque sabe que en cuanto diga lo que piensa le van a buscar la ruina al pobre (la idea es frecuente; por ejemplo, en esta obra de Leonardo se ve cómo intenta evitar que abrace el corderito, que representa el sacrificio: http://es.wikipedia.org/wiki/La_Virgen,_el_Ni%C3%B1o_Jes%C3%BAs_y_Santa_Ana#mediaviewer/File:Leonardo_da_Vinci_-_Virgin_and_Child_with_St_Anne_C2RMF_retouched.jpg)
Pero hay más. También se puede interpretar como que la madre ahora ve con los ojos del niño, que a su vez hablará a través de ella al no saber todavía (aquí os hemos epatado, seguro…).
Y, por último, como símbolo de paz y armonía… el niño está calladito y no llora nada, cosa que agradecerán los vecinos (sean quienes sean los vecinos del pesebre).
En definitiva, que Felices Fiestas y tranquilos, que nuestra felicitación de Año Nuevo, iconográficamente es solo una “Pin Up” de fiesta. Y creo que la sacaremos en verano.
Felices Fiestas.
In English, please (really…?)
This year, our Christmas greeting comes a bit late. And why?, our thousands of followers wonder …

It’s very simple. We’ve been closed for holidays and, besides, we’ve been doing some research on iconography in the field of Xmas greetings’ images and we’ve come to the conclusión that we have achieved the symbolically perfect image for our best wishes for Xmas. Maybe the drawing is not that good, but who cares…
How do we know it? Well, just for this time (or maybe not, sorry) we’re going to explain our image’s elements. First, we consider that the most appropriate image is a mother with her baby, as a symbol of the new birth of light after Winter’s solstice, the end of darkness, the hope in resurrection, the beginning of the new cycle of life, the hope of someone paying for the pensions in the future … each one can choose their own explanation, as we’ve been doing since, at least, the myth of Isis and Osiris, as our History nerd explains.
Second: where’s the father? We guess he’s gone to the supermarket to buy some supplies… we know that he really wasn’t the main character in the story and we didn’t want to draw a Little dove so… maybe in 2015 we’ll include Saint Joseph in the drawing.
And now the composition: triangular (balance, peace, very Renaissance), the clothes that protect and the gesture of the mother’s closed eyes while she’s keeping the child’s mouth shut. Why? From a religious point of view, she knows that he’s going to be in great trouble as son as he begins to spread the Word, so she tries to avoid the danger (this is not a new idea, for instance in this masterpiece by Leonardo we can see the Virgin trying to keep Jesus from grabbing the cute Little lamb, that means His sacrifice: http://es.wikipedia.org/wiki/La_Virgen,_el_Ni%C3%B1o_Jes%C3%BAs_y_Santa_Ana#mediaviewer/File:Leonardo_da_Vinci_-_Virgin_and_Child_with_St_Anne_C2RMF_retouched.jpg)
But that’s not all, folks. We can also consider that the mother now sees through the eyes of her child, who in turn will speak through her mouth since he can’t speak yet (We know, We know, simply astonishing)
And last, but not least, as a symbol of peace and harmony… the boy is calm and quiet, and that’s something the neighbours will be thankful for (whoever the neighbours of the manger are).
In Short, Merry Christmas and don’t worry, we will wish you a happy new year with an image of a “pin up” girl at a party. And I think we will post it in Summer.
Merry Christmas.

San José / Saint Joseph


San José. ¿O es que usted tiene una idea mejor de cómo podía ser?

San José. ¿O es que usted tiene una idea mejor de cómo podía ser?

He vuelto a darle a los pasteles. No los de crema sino el “instrumento de dibujo cuya mina es una pasta hecha con pigmentos secos moldeados en una barra que se cohesiona mediante una goma o resina” (wikipedia dixit).

Es una técnica que me resultaba un poco antipática porque resulta algo complicada y sucia, así que… ése es su encanto y había que volver. Y me gusta cómo queda, especialmente cuando te levantas un poco Rococó.

En cuanto al dibujo, es un retrato de… Emmmm… San José, sí, eso. Al fin y al cabo siempre se le ha representado como un señor muy mayor, para hacer más creíble la concepción de Jesús por obra y gracia del Espíritu Santo. Además, por la ropa, encaja en el retrato – robot de nuestro sospechoso, así que adjudicado queda.

In English, please:

I hadn’t used pastels for a long time because they are a bit complicated and dirty, so… irresistible, I had to try again. And I like how the results look, especially if you wake up in a XVIIIe-Siècle mood.

As for the drawing, this is a portrait of… mmmm… Saint Joseph. Yes, Saint Joseph. After all, he has always been depicted as a very old man, in order to preserve the idea of Jesus’s virginal conception. Besides, the clothes match our suspect’s profile so… That’s it.