Mira cómo como pizza / Yum! Yum! Pizza!


Mira cómo como pizza / Yum! Yum!

Mira cómo como pizza / Yum! Yum!

Los pequeños placeres de la vida: zampar pizza… y vacilar a los demás, je, je… Claro, también ayuda tener cinco años.

Dedicado especialmente a uno de los mejores blogs de cocina del mundo:

A casa di Simi

In English, please:

The little pleasures of life: gulping pizza… and laughing. Of course, being 5 years old helps too.

Especially dedicated to one of the best blogs about food out there:

A casa di Simi

Fumar agranda la cabeza y achica lo demás / Smoking swells your head and shrinks the rest


Fumar agranda la cabeza y achica el resto / Smoking swells your head and shrinks the rest

Fumar agranda la cabeza y achica el resto / Smoking swells your head and shrinks the rest

Sí, de verdad.

A ver si así os enteráis de que fumar es malo, malo… Este señor me salió un poquito cabezón pero me gusta, así que gustosamente lo cedo para campañas anti-tabaco si hace falta. De nada.

In English, please:

Yes, it’s true.

Let’s see if this way you realize how harmful smoking is…This man looked a bit big-headed but I like it, so I will lend the drawing for any anti-smoking campaign. You’re welcome.

El iluminado de mediana edad o “Tranqui, tío, que la marihuana también es verdura” / The middle age visionary or “Take it easy, dude, marihuana counts as a vegetable too”


El iluminado de mediana edad o "Tranqui, tío, que la marihuana también es verdura" / The middle age visionary or "Take it easy, dude, marihuana counts as a vegetable too"

El iluminado de mediana edad o “Tranqui, tío, que la marihuana también es verdura” / The middle age visionary or “Take it easy, dude, marihuana counts as a vegetable too”

Me encantó la pinta de este señor, con esa mirada hacia arriba de iluminado, casi como de profeta y ya entradito en años. Además, parece que, efectivamente, igual se había tomado una verdura relajante…

In English, please:

I really liked the look of this man, looking upwards, like a visionary or almost a prophet and already mature. Moreover, it seems that he had taken some relaxing vegetable. In smoke, maybe.

Estoy hecho un chaval / In the prime of life


Estoy hecho un chaval / In the prime of life

Estoy hecho un chaval / In the prime of life

Llevaba bastante tiempo sin darle al carboncillo, me he dedicado a probar todo tipo de técnicas diferentes y al final lo tenía un poco olvidado.. El carboncillo es una de mis técnicas favoritas porque, en definitiva, estás dibujando igual que nuestros abuelos en las cuevas, con una ramita quemada. Bueno, ellos además usaban tierras, sangre y luego se dedicaban a darle lanzazos al dibujo, pero eso es poco práctico de cara al seguro del hogar.

Este señor que vemos aquí me hizo gracia por la expresión de “estoy hecho un chaval” que se gasta, así que lo he pintado en la pared de la cueva para que los dioses le den larga y feliz vida.

In English, please:

I hadn’t used charcoal for a long time, because I’ve been trying other techniques and I had left the charcoal sticks on the bottom of the drawer… Charcoul is one of my favorite techniques because, in the end, you are drawing just the same way our grand-grand-…-grand parents used to do in their caves, with a charred twig. I mean, they used mud and blood too and afterwards they threw stones and spears at the drawing, but nowadays that’s kind of difficult to explain to the insurance company.

This man we see here has been chosen for the wall of the cave because of his “I am yaunger than ever” look. may the gods grant him a long, happy life.

Cascada Mental nº 08 / Waterfall of the mind nº 08


Cascada Mental nº 08 / Waterfall of the mind nº 08

Cascada Mental nº 08 / Waterfall of the mind nº 08

Esta imagen me ha quedado un poco como de paisaje derritiéndose… estas últimas me están quedando en plan paisajes volcánicos surrealistas, aunque luego llegará mi crítico favorito (http://alvarolamela.blogspot.com.es) y me dirá algo así como que le recuerda a una escena con un unicornio en algún oscuro filme japonés, cosa que aprecio sinceramente porque viene a demostrar que la abstracción, hasta la mala, es una cosa muy sugerente y hermosa.

Voy a intentar hacer un montaje chapucero con las ocho imágenes abstractas juntas porque queda bastante curioso. Y rojo, sorprendentemente rojo.

In English, please:

This image has a bit of a look like a melting landscape… my last abstract paintings are similar to surrealistic volcanic landscapes, although my favorite critic (http://alvarolamela.blogspot.com.es) will tell me after seeing the image that it reminds him of an unknown scene including a unicorn in an obscure japanese cult movie… I really appreciate that because it shows how intriguing and beautiful abstract art is. Even the bad one.

I will try to prepare a humble collage with my 8 abstract paintings so far, because the result is pretty curious. And red, surprisingly red.

Cascada Mental nº 07 / Waterfall of the mind nº 07


Cascada Mental nº 07 / Waterfall of the mind nº 07

Cascada Mental nº 07 / Waterfall of the mind nº 07

Simplemente es asi… precisamente de ahí viene lo de “abstracto”, de “traído desde dentro”, o sea sin tener que parecerse a nada existente.

Además, esto lo escribo en lunes y no se me ocurre nada más. Que ustedes lo pasen bien.

In English, please:

Simply, it’s just like that! Precisely, that’s where the term “abstract” comes from, meaning “brought out from the inside”, so it doesn’t have to look like anything “real”.

Besides, I’m writing this on monjday and I can’t think of anything else. Have a great time!