SERIE 900 CM2 Nº 4 / SERIES 900 CM2 Nº4


SERIE 900 CM2 Nº 4 / SERIES 900 CM2 Nº4

SERIE 900 CM2 Nº 4 / SERIES 900 CM2 Nº4

Otro de la serie de cuadros pequeñitos. Pronto vendrán los números 2 y 3, que los tengo en la peluquería…

En esta ocasión lo más incómodo fue pintar las gafas pero al final salieron…

In English, please:

Another small painting in the series. Soon, I’ll post numbers 2 and 3, they’re at the hairdresser’s…

This time, the hardest part was painting the glasses but eventually I managed to do it.

Anuncios

Retrato de mi madre hace veinte años. Ojo, que sigue igualita / Portrait of my mother twenty years ago. And she looks exactly like then, you know…


Mamma mia

Mamma mia

– Que digo yo que ahora que parece que has aprendido a pintar podrías hacerme un retrato.
– Sí, claro mamá. Necesito una foto con buena definición, para que no tengas que andar posando.
– Ésta está muy bien, me gusta mucho.
– Pero… es de hace veinte años.
– ¿Y qué? Si estoy igual.
– Sí, claro… pero… es una fotocopia, no se ven bien los rasgos…
– No hay problema, no tengo ni una arruga.
– Ya, bueno… nada, seguro que queda bien.
– Y morena, que se note que estaba muy morena.

Y aquí está el retrato. 30% foto, 70% de memoria. Un beso para la retratada.

In English, please:

– So… now that apparently you’ve learn to paint, I’d really like a portrait.
– Of course, mummy… I need a hi-res photo so you don’t have to pose.
– I like this one a lot, it’s really beautiful.
– But… It’s from 20 years ago.
– So what? I haven’t changed a bit.
– Yes, of course… but… It’s a copy, I can’t appreciate the facial features…
– No problem, I don’t have a single wrinkle.
– I see… Well, it will turn out fine, I’m sure.
– And tanned, it must be clear that I looked really tanned.

And here we see the result. 30% from a photo and 70% from my memory. A big kiss for today’s star.

La niña que tramaba algo / The girl who was plotting something…


La niña que tramaba algo / The girl who was plotting something...

La niña que tramaba algo / The girl who was plotting something…

En el original, esta adorable niña estaba llena de lamparones y tenía un aire algo amenazador; en mi versión, no tienen lamparones y es más agraciada, pero sigue pareciendo que nos oculta algo en esa mano que no se ve… ¿un regalito? ¿las llaves del coche de los papás? ¿El coche propiamente dicho…? Permanezcan atentos a sus pantallas.

In English, please:

The original image of this lovely girl was a bit different… her clothes were dirty and full of stains and she had a threatening look. In this version, she looks tidier but, still, it seems that she might be hiding something in her right hand… a gift? her parent’s car’s keys? the car itself? Stay tuned for more details.

El mapa de la vida / Life’s map


El mapa de la vida / A life time's map

El mapa de la vida / A life time’s map

La cara de esta buena señora me interesó por su expresión, sus arrugas y lo que transmiten. Efectivamente, cuando te centras en dibujar la cara de una persona, lo hagas mejor o peor, acabas creando una historia. Las formas, gestos, arrugas… definen una idea de lo que ha pasado en esa vida. Al final se elige dibujar unos rasgos y otros no y el resultado es más o menos creíble. Tal vez por eso el hiperrealismo me resulta algo artificial; cuando se muestran todos los elementos de una imagen con precisión fotográfica, el mérito es enorme pero la visión resultante es algo maquinal, no ha pasado el filtro de una persona que elige conscientemente mostrar unas cosas y cómo, desechando otras…

Basta de disquisiciones. Me gusta cómo me ha quedado, me he olvidado de algunas arrugas y todo el rollo teórico anterior era para justificarlo, ¿de acuerdo? Pues eso.

El dibujo es grande y se ha cortado un poco del lado izquierdo en la reproducción.

In English, please:

This good woman’s face caught my eye because of its expression, its wrinkles and everything they convey. When you strive to draw a person’s face, whether the results are good or not, you create a story eventually. The shapes, gestures, wrinkles… define an idea of what has happened in that person’s life. In the end, you choose to draw some features, leaving others out and the result is more ore less credible.

Maybe, that’s why hyperrealism looks a bit artificial to me, if you show every element in an image with the precision of a camera, it is really worthy of praise but the result is a bit “machine-like”, the image hasn’t gone through the filter of a person’s mind that chooses consciously what to show and how, leaving other things out…

Enough talk. I like the drawing, I have forgotten some wrinkles and all the boring theory above is just an excuse, right? Just kidding…

The drawing is large and I’ve had to cut off a little bit on the left side.